今天一大早,吃了一波来自古人的“狗粮”,湖南宁乡市发现一座北宋夫妻合葬墓,两个墓室之间有一扇小窗,俗称“过仙桥”,表达了古人希望来世再续姻缘的美好期待。
网友们瞬间被这对平凡夫妻的爱情感动到了。
这种再续前缘的美好想象,也是大家这对夫妻千年爱恋的祝福。
For a thousand years
爱了你千年
I'll love you for a thousand more
在未来我将继续爱你,比一千年更久远
前世今生的爱情故事简直不要太浪漫了,时光变迁,归来之人不变。
travel through time 穿越时空
如果有来生,他们会是天造地设的一对。
Match在这个习语当中的意思是“一对配偶”或“婚姻”,正如同“matchmaker”(月老,媒人)这个词。
此习语直译出的意思就是“在天堂中产生的一对恋人”,这和中文成语“天造地设”完美匹配。
Match made in heaven这个习语中,核心的词是名词match,而made in heaven是它的后置定语。故使用时,把这个习语整体当做一个名词使用即可。
When they got married, everyone thought they were a match made in heaven.
他们结婚时,每个人都觉得他们是天造地设的一对。
这么感人的“狗粮”大家“吃”了。
“撒狗粮”的英文该如何表达呢?
Public Display of Affection(简称为:PDA)
public是形容词,表示“公开的”;
display在此处是一个名词,表示“显示、展示”;
affection是一个名词,表示“爱情、感情”。
那么这三个词拼在一起,就是“公开地展示感情”,其实就等于“秀恩爱”,也就是大家所说的“撒狗粮”。
从前车马很慢,书信很远,一生只够爱一人。
北宋平凡夫妻的爱情故事着实让人羡慕了。
可以免费试听:http://www.miravip.com
个人登录地址:http://personal.miravip.com
米拉外教,真人外教一对一,体验一次,爱上说英语!
点击 http://www.miravip.com 领取免费外教课~